56a. Al-Waqiah (1 to 50)

56a. Al-Waqiah (1 to 50)

When the event befalleth ., There is no denying that it will befall, Abasing ( some ) , exalting ( others ) ;, When the earth is shaken with a shock…

56.1

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
Itha waqaAAati alwaqiAAatu

When the event befalleth .

56.2

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
Laysa liwaqAAatiha kathibatun

There is no denying that it will befall

56.3

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3)
Khafidatun rafiAAatun

Abasing ( some ) , exalting ( others ) ;

56.4

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
Itha rujjati alardu rajjan

When the earth is shaken with a shock

56.5

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
Wabussati aljibalu bassan

And the hills are ground to powder

56.6

فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6)
Fakanat habaan munbaththan

So that they become a scattered dust ,

56.7

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
Wakuntum azwajan thalathatan

And ye will be three kinds :

56.8

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
Faashabu almaymanati ma ashabu almaymanati

( First ) those on the right hand ; what of those on 
the right hand?

56.9

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
Waashabu almashamati ma ashabu almashamati

And ( then ) those on the left hand ; what of those on the left hand?

56.10

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
Waalssabiqoona alssabiqoona

And the foremost in the race , the foremost in the race :

56.11

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
Olaika almuqarraboona

Those are they who will be brought nigh

56.12

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
Fee jannati alnnaAAeemi

In gardens of delight ;

56.13

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13)
Thullatun mina alawwaleena

A multitude of those of old

56.14

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14)
Waqaleelun mina alakhireena

And a few of those of later time

56.15

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15)
AAala sururin mawdoonatin

On lined couches ,

56.16

مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
Muttakieena AAalayha mutaqabileena

Reclining therein face to face .

56.17

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17)
Yatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona

There wait on them immortal youths

56.18

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18)
Biakwabin waabareeqa wakasin min maAAeenin

With bowls and ewers and a cup from a pure spring

56.19

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19)
La yusaddaAAoona AAanha wala yunzifoona

Wherefrom they get no aching of the head nor any 
madness ,

56.20

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
Wafakihatin mimma yatakhayyaroona

And fruit that they prefer

56.21

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21)
Walahmi tayrin mimma yashtahoona

And flesh of fowls that they desire

56.22

وَحُورٌ عِينٌ (22)
Wahoorun AAeenun

And ( there are ) fair ones with wide , lovely eyes ,

56.23

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
Kaamthali allului almaknooni

Like unto hidden pearls ,

56.24

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
Jazaan bima kanoo yaAAmaloona

Reward for what they used do .

56.25

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25)
La yasmaAAoona feeha laghwan wala tatheeman

There hear they no vain speaking nor recrimination

56.26

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26)
Illa qeelan salaman salaman

( Naught ) but the saying : Peace , ( and again ) 
Peace .

56.27

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27)
Waashabu alyameeni ma ashabu alyameeni

And those on the right hand ; what of those on the 
right hand?

56.28

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28)
Fee sidrin makhdoodin

Among thornless lote tree

56.29

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29)
Watalhin mandoodin

And clustered plantains ,

56.30

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30)
Wathillin mamdoodin

And spreading shade ,

56.31

وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31)
Wamain maskoobin

And water gushing ,

56.32

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32)
Wafakihatin katheeratin

And fruit in plenary

56.33

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33)
La maqtooAAatin wala mamnooAAatin

Neither out of reach nor yet forbidden ,

56.34

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34)
Wafurushin marfooAAatin

And raised couches ,

56.35

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35)
Inna anshanahunna inshaan

Lo! We have created them a ( new ) creation

56.36

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
FajaAAalnahunna abkaran

And made them virgins

56.37

عُرُبًا أَتْرَابًا (37)
AAuruban atraban

Lovers , friends ,

56.38

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38)
Liashabi alyameeni

For those on the right hand ;

56.39

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39)
Thullatun mina alawwaleena

A multitude of those of old

56.40

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40)
Wathullatun mina alakhireena

And a multitude of those of later time .

56.41

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41)
Waashabu alshshimali ma ashabu alshshimali

And those on the left hand : What of those on the 
left hand?

56.42

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42)
Fee samoomin wahameemin

In scorching wind and scalding water

56.43

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43)
Wathillin min yahmoomin

And shadow of black smoke ,

56.44

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44)
La baridin wala kareemin

Neither cool nor refreshing .

56.45

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45)
Innahum kanoo qabla thalika mutrafeena

Lo! heretofore they were effete with luxury

56.46

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46)
Wakanoo yusirroona AAala alhinthi alAAatheemi

And used to persist in the awful sin .

56.47

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
Wakanoo yaqooloona aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona

And they used to say : When we are dead and have 
come dust and bones , shall we then , forsooth , be 
raised again ,

56.48

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
Awa abaona alawwaloona

And also our forefathers?

56.49

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49)
Qul inna alawwaleena waalakhireena

Say ( unto them , O Muhammad ) : Lo! those of old and 
those of later time

56.50

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50)
LamajmooAAoona ila meeqati yawmin maAAloomin

Will all be brought together to the tryst of an appointed 
day .
POST TAGS:
FOLLOW US ON:
55b. Ar-Rahman (51 t
56b. Al-Waqiah (51 t