🙏 जीवन में कुछ पाना है तो झुकना होगा, कुएं में उतरने वाली बाल्टी झुकती है, तब ही पानी लेकर आती है| 🙏

89. Al-Fajr (1 to 30)

89. Al-Fajr (1 to 30)

By the dawn, And [by] ten nights, And [by] the even [number] and the odd, And [by] the night when it passes,…

89.1

1 ‏وَٱلْفَجْرِ ‎
wa’lfajri

By the dawn

89.2

2 ‏وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ ‎
walaya’lin ʕaʃrinm

And [by] ten nights

89.3

3 ‏وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ‎
wa’lʃ:afʕi wa’lwatri

And [by] the even [number] and the odd

89.4

4 ‏وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ‎
wa’l:ayli ‘ʔiða’ yasri

And [by] the night when it passes,

89.5

5 ‏هَلْ فِى ذَلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ ‎
hal fiy ðalika qasamunm l:iðiy ḥijrin

Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of 
perception?

89.6

6 ‏أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ‎
‘ʔalam tara kayfa faʕala rab:uka biʕa’din

Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -

89.7

7 ‏إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ‎
‘ʔirama ða’ti ‘lʕima’di

[With] Iram - who had lofty pillars,

89.8

8 ‏ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَدِ ‎
‘l:atiy lam yuxlaq mièluha’ fiy ‘lbiladi

The likes of whom had never been created in the land?

89.9

9 ‏وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ‎
waèamuwda ‘l:aًiyna ja’buw’ ‘lṣ:axra bi’lwa’di

And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?

89.10

10 ‏وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ‎
wafirʕawna ًiy ‘l’ʔawta’di

And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -

89.11

11 ‏ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَدِ ‎
‘l:aًiyna ṭaɣaw’ fiy ‘lbiladi

[All of] whom oppressed within the lands

89.12

12 ‏فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ‎
fa’ʔakèaruw’ fiyha’ ‘lfasa’da

And increased therein the corruption.

89.13

13 ‏فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ‎
faṣab:a ʕalayhim rab:uka sawṭa ʕaًa’bin

So your Lord poured upon them a scourge of punishment.

89.14

14 ‏إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ‎
‘ʔin:a rab:aka labi’lmirṣa’di

Indeed, your Lord is in observation.

89.15

15 ‏فَأَمَّا ٱلْإِنسَنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ‎
fa’ʔam:a’ ‘l’ʔinsanu ‘ʔiًa’ ma’ ‘btalay’hu rab:uhuw fa’ʔakramahuw wanaʕ:amahuw fayaquwlu rab:iyʔ ‘ʔakramani

And as for man, when his Lord tries him and [thus] is 
generous to him and favors him, he says, "My Lord has 
honored me."

89.16

16 ‏وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَنَنِ ‎
wa’ʔam:a’ʔ ‘ʔiًa’ ma’ ‘btalay’hu faqadara ʕalayhi rizqahuw fayaquwlu rab:iyʔ ‘ʔahanani

But when He tries him and restricts his provision, he 
says, "My Lord has humiliated me."

89.17

17 ‏كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ‎
kal:a’ sl’ bal l:a’ tukrimuwna ‘lyatiyma

No! But you do not honor the orphan

89.18

18 ‏وَلَا تَحَٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ‎
wala’ taḥaʔḍ:uwna ʕalay’ ṭaʕa’mi ‘lmiskiyni

And you do not encourage one another to feed the poor.

89.19

19 ‏وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ‎
wata’ʔkuluwna ‘lt:ura’èa ‘ʔaklanm’ l:am:anm’

And you consume inheritance, devouring [it] altogether,

89.20

20 ‏وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ‎
watuḥib:uwna ‘lma’la ḥub:anm’ jam:anm’

And you love wealth with immense love.

89.21

21 ‏كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ‎
kal:a’ʔ ‘ʔiًa’ duk:ati ‘l’ʔarḍu dak:anm’ dak:anm’

No! When the earth has been leveled - pounded and 
crushed -

89.22

22 ‏وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ‎
waja’ʔʔa rab:uka wa’lmalaku ṣaf:anm’ ṣaf:anm’

And your Lord has come and the angels, rank upon rank,

89.23

23 ‏وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ‎
waji’yʔʔa yawmayʔiًinm bijahan:ama j yawmayʔiًinm yataًak:aru ‘l’ʔinsanu wa’ʔan:ay’ lahu ‘lً:ikray’

And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, 
man will remember, but what good to him will be the 
remembrance?

89.24

24 ‏يَقُولُ يَلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ‎
yaquwlu yalaytaniy qad:amtu liḥaya’tiy

He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for 
my life."

89.25

25 ‏فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ‎
fayawmayʔiًinm l:a’ yuʕaً:ibu ʕaًa’bahuwʔ ‘ʔaḥadunm

So on that Day, none will punish [as severely] as His 
punishment,

89.26

26 ‏وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ‎
wala’ yuwèiqu waèa’qahuwʔ ‘ʔaḥadunm

And none will bind [as severely] as His binding [of the 
evildoers].

89.27

27 ‏يَٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ‎
yaʔ’ʔay:atuha’ ‘ln:afsu ‘lmuṭmayʔin:atu

[To the righteous it will be said], "O reassured soul,

89.28

28 ‏ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ‎
‘rjiʕiyʔ ‘ʔilay’ rab:iki ra’ḍiyatanm m:arḍiy:atanm

Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],

89.29

29 ‏فَٱدْخُلِى فِى عِبَدِى ‎
fa’dxuliy fiy ʕibadiy

And enter among My [righteous] servants

89.30

30 ‏وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ‎
wa’dxuliy jan:atiy

And enter My Paradise."
POST TAGS:
FOLLOW US ON:
NO COMMENTS

LEAVE A COMMENT

🙏 ♻ प्रयास करें कि जब हम आये थे उसकी तुलना में पृथ्वी को एक बेहतर स्थान के रूप में छोड़ कर जाएं। सागर में हर एक बूँद मायने रखती है। ♻ 🙏