4a. An-Nisa (1 to 50)
O mankind! Be careful of your duty to your Lord Who created
you from a single soul and from it created its mate and from…
O mankind! Be careful of your duty to your Lord Who created you from a single soul and from it created its mate and from them twain hath spread abroad a multitude of men and women . Be careful of your duty toward Allah in Whom ye claim ( your rights ) of one another , and toward the wombs ( that bare you ) . Lo! Allah hath been a Watcher over you .
Give unto orphans their wealth . Exchange not the good for the bad ( in your management thereof ) nor absorb their wealth into your own wealth . Lo! that would be a great sin .
And if ye fear that ye will not deal fairly by the orphans , marry of the women , who seem good to you , two or three or four ; and if ye fear that ye cannot do justice ( to so many ) then one ( only ) or ( the captives ) that your right hands possess . Thus it is more likely that ye will not do injustice .
And give unto the women , ( whom ye marry ) free gift of their marriage portions ; but if they of their own accord remit unto you a part thereof , then ye are welcome to absorb it ( in your wealth ) .
Give not unto the foolish ( what is in ) your ( keeping of their ) wealth , which Allah hath given you to maintain ; but feed and clothe them from it , and speak kindly unto them .
Prove orphans till they reach the marriageable age ; then , if ye find them of sound judgment , deliver over unto them their fortune ; and devour it not squandering and in haste lest they should grow up . Whoso ( of the guardians ) is rich , let him abstain generously ( from taking of the property of orphans ) ; and whoso is poor let him take thereof in reason ( for his guardianship ) . And when ye deliver up their fortune unto orphans , have ( the transaction ) witnessed in their presence . Allah sufficeth as a Reckoner .
Unto the men ( of a family ) belongeth a share of that which parents and near kindred leave , and unto the women a share of that which parents and near kindred leave , whether it be little or much a legal share .
And when kinsfolk and orphans and the needy are present at the devision ( of the heritage ) , bestow on them therefrom and speak kindly unto them .
And let those fear ( in their behavior toward orphans ) who if they left behind them weak offspring would be afraid for them . So let them mind their duty to Allah , and speak justly .
Lo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully , they do but swallow fire into their bellies , and they will be exposed to burning flame .
Allah chargeth you concerning ( the provision for ) your children : to the male the equivalent of the portion of two females , and if there be women more than two , then theirs is two-thirds of the inheritance , and if there be one ( only ) then the half . And to his parents a sixth of the inheritance , if he have a son ; and if he have no son and his parents are his heirs , then to his mother appertaineth the third ; and if he have brethren , then to his mother appertaineth the sixth , after any legacy he may have bequeathed , or debt ( hath been paid ) . Your parents or your children : Ye know not which of them is nearer unto you in usefulness . It is an injunction from Allah . Lo! Allah is Knower , rise .
And unto you belongeth a half of that which your wives leave , if they have no child ; but if they have a child then unto you the fourth of that which they leave , after any legacy they may have bequeathed , or debt ( they may have contracted , hath been paid ) . And unto them belongeth the fourth of that which ye leave if ye have no child , but if ye have a child then the eighth of that which ye leave , after any legacy ye may have bequeathed , or debt ( ye may have contracted , hath been paid ) . And if a man or a woman have a distant heir ( having left neither parent nor child ) , and he ( or she ) have a brother or a sister ( only on the mother ' s side ) then to each of them twain ( the brother and the sister ) the sixth , and if they be more than two , then they shall be sharers in the third , after any legacy that may have been bequeathed or debt ( contracted ) not injuring ( the heirs by willing away more than a third of the heritage ) hath been paid . A commandment from Allah . Allah is knower , Indulgent .
These are the limits ( imposed by ) Allah . Whoso obeyeth Allah and His messenger , He will make him enter Gardens underneath which rivers flow , where such will dwell for ever . That will be the great success .
And whoso disobeyeth Allah and His messenger and transgresseth His limits , He will make him enter Fire , where such will dwell for ever ; his will be a shameful doom .
As for those of your women who are guilty of lewdness , call to witness four of you against them . And if they testify ( to the truth of the allegation ) then confine them to the houses until death take them or ( until ) Allah appoint for them a way ( through new legislation ) .
And as for the two of you who are guilty thereof , punish them both . And if they repent and improve , then let them be . Lo! Allah is Relenting , Merciful .
Forgiveness is only incumbent on Allah toward those who do evil in ignorance ( and ) then turn quickly ( in repentance ) to Allah . These are they toward whom Allah relenteth . Allah is ever Knower , Wise .
The forgiveness is not for those who do ill deeds until , when death attendeth upon one of them , he saith : Lo! I repent now ; nor yet for those who die while they are disbelievers . For such We have prepared a painful doom .
O ye who believe! It is not lawful for you forcibly to inherit the women ( of your deceased kinsmen ) , nor ( that ) ye should put constraint upon them that ye may take away a part of that which ye have given them , unless they be guilty of flagrant lewdness . But consort with them in kindness , for if ye hate them it may happen that ye hate a thing wherein Allah hath placed much good .
And if ye wish to exchange one wife for another and ye have given unto one of them a sum of money ( however great ) , take nothing from it . Would ye take it by the way of calumny and open wrong?
How can ye take it ( back ) after one of you hath gone in unto the other , and they have taken a strong pledge from you?
And marry not those women whom your fathers married , except what hath already happened ( of that nature ) in the past . Lo! it was ever lewdness and abomination , and an evil way .
Forbidden unto you are your mothers , and your daughters , and your sisters , and your father ' s sisters , and your mother ' s sisters , and your brother ' s daughters and your sister ' s daughters , and your foster mothers , and your foster sisters , and your mothers-in-law , and your stepdaughters who are under your protection ( born ) of your women unto whom ye have gone in but if ye have not gone in unto them , then it is no sin for you ( to marry their daughters ) and the wives of your sons who ( spring ) from your own loins . And ( it is forbidden unto you ) that ye should have two sisters together , except what hath already happened ( of that nature ) in the past . Lo! Allah is ever Forgiving , Merciful .
And all married women ( are forbidden unto you save those ( captives ) whom your right hands possess . It is a decree of Allah for you . Lawful unto you are all beyond those mentioned , so that ye seek them with your wealth in honest wedlock , not debauchery . And those of whom ye seek content ( by marrying them ) , give unto them their portions as a duty . And there is no sin for you in what ye do by mutual agreement after the duty ( hath been done ) . Lo! Allah is ever Knower , Wise .
And whoso is not able to afford to marry free , believing women , let them marry from the believing maids whom your right hands possess . Allah knoweth best ( concerning ) your faith . Ye ( proceed ) one from another ; so wed them by permission of their folk , and give unto them their portions in kindness , they being honest , not debauched nor of loose conduct . And if when they are honorably married they commit lewdness they shall incur the half of the punishment ( prescribed ) for free women ( in that case ) . This is for him among you who feareth to commit sin . But to have patience would be better for you . Allah is Forgiving , Merciful .
Allah would explain to you and guide you by the examples of those who were before you , and would turn to you in mercy . Allah is Knower , Wise .
And Allah would turn to you in mercy ; but those who follow vain desires would have you go tremendously astray .
Allah would make the burden light for you , for man was created weak .
O ye who believe! Squander not your wealth among yourselves in vanity , except it be a trade by mutual consent , and kill not one another . Lo! Allah is ever Merciful unto you .
Whoso doeth that through aggression and injustice , We shall cast him into Fire , and that is ever easy for Allah .
If ye avoid the great ( things ) which ye are forbidden , We will remit from you your evil deeds and make you enter at a noble gate .
And covet not the thing in which Allah hath made some of you excel others . Unto men a fortune from that which they have earned , and unto women a fortune from that which they have earned . ( Envy not one another ) but ask Allah of His bounty . Lo! Allah is ever Knower of all things .
And unto each We have appointed heirs of that which parents and near kindred leave ; and as for those with whom your right hands have made a covenant , give them their due . Lo! Allah is ever fitness over all things .
Men are in charge of women , because Allah hath men the one of them to excel the other , and because they spend of their property ( for the support of women ) . So good women are the obedient , guarding in secret that which Allah hath guarded . As for those from whom ye fear rebellion , admonish them and banish them to beds apart , and scourge them . Then if they obey you , seek not a way against them . Lo! Allah is ever High Exalted , Great .
And if ye fear a breech between them twain ( the man and wife ) , appoint an arbiter from his folk and an arbiter from her folk . If they desire amendment Allah will make them of one mind . Lo! Allah is ever Knower , Aware .
And serve Allah . Ascribe no thing as partner unto Him . ( Show ) kindness unto parents , and unto near kindred , and orphans , and the needy , and into the neighbor who is of kin ( unto you ) and the neighbor who is not of kin and the fellow traveller and the wayfarer and ( the slaves ) whom your right hands possess . Lo! Allah loveth not such as are proud and boastful ,
Who hoard their wealth and enjoin avarice on others , and hide that which Allah hath bestowed upon them of His bounty . For disbelievers We prepare a shameful doom ;
And ( also ) those who spend their wealth in order to be seen of men , and believe not in Allah nor the Last Day . Whoso taketh Satan for a comrade , a bad comrade hath he .
What have they ( to fear ) if they believe in Allah and the Last Day and spend ( aright ) of that which Allah hath bestowed upon them , when Allah is ever Aware of them ( and all they do ) ?
Lo! Allah wrongeth not even of the weight of an ant ; and if there is a good deed , He will double it and will give ( the doer ) from His presence an immense reward .
But how ( will it be with them ) when we bring of every people a witness , and We bring thee ( O Muhammad ) a witness against these?
On that day those who disbelieved and disobeyed the messenger will wish that they were level with the ground , and they can hide no fact from Allah .
O ye who believe! Draw not near unto prayer when ye are drunken , till ye know that which ye utter , nor when ye are polluted , save when journeying upon the road , till ye have bathed . And if ye be ill , or on a journey , or one of you cometh from the closet , or ye have touched women , and ye and not water , than go to high clean soil and rub your faces and your hands ( therewith ) . Lo! Allah is Benign , Forgiving .
Seest thou not those unto whom a portion of the Scripture hath been given , how they purchase error , and seek to make you ( Muslims ) err from the right way?
Allah knoweth best ( who are ) your enemies . Allah is sufficient as a Friend , and Allah is sufficient as a Helper .
Some of those who are Jews change words from their context and say : "We hear and disobey ; hear thou as one who heareth not" and "Listen to us!" distorting with their tongues and slandering religion . If they had said : "We hear and we obey ; hear thou , and look at us" it had been better for them , and more upright . But Allah hath cursed them for their disbelief , so they believe not , save a few .
O ye unto whom the Scripture hath been given! Believe in what We have revealed concerning that which ye possess , before We destroy countenances so as to confound them , or curse them as We cursed the Sabbath breakers ( of old time ) . The commandment of Allah is always executed .
Lo! Allah forgiveth not that a partner should be ascribed unto Him . He forgiveth ( all ) save that to whom He will . Whoso ascribeth partners to Allah , he hath indeed invented a tremendous sin .
Hast thou not seen those who praise themselves for purity? Nay , Allah purifieth whom He will , and they will not be wronged even the hair upon a date stone .
See , how they invent lies about Allah! That of itself is flagrant sin .