20b. Taha (51 to 100)

20b. Taha (51 to 100)

He said : What then is the state of the generations of old?, He said : The knowledge thereof is with my Lord in a , Who hath appointed the earth as a bed and hath threaded …

20.51

قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَىٰ (51)
Qala fama balu alqurooni aloola

He said : What then is the state of the generations of old?

20.52

قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى (52)
Qala AAilmuha AAinda rabbee fee kitabin la yadillu rabbee wala yansa

He said : The knowledge thereof is with my Lord in a 
Record . My Lord neither erreth nor forgetteth ,

20.53

الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ (53)
Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wasalaka lakum feeha subulan waanzala mina alssamai maan faakhrajna bihi azwajan min nabatin shatta

Who hath appointed the earth as a bed and hath threaded 
roads for you therein and hath sent down water from the 
sky and thereby We have brought forth divers kinds of 
vegetation ,

20.54

كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ (54)
Kuloo wairAAaw anAAamakum inna fee thalika laayatin liolee alnnuha

( Saying ) : Eat ye and feed your cattle . Lo! herein verily are 
portents for men of thought .

20.55

۞ مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ (55)
Minha khalaqnakum wafeeha nuAAeedukum waminha nukhrijukum taratan okhra

Thereof We created you , and thereunto we return you and 
thence We bring you forth a second time .

20.56

وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ (56)
Walaqad araynahu ayatina kullaha fakaththaba waaba

And We verily did show him all Our tokens , but he denied 
them and refused .

20.57

قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ (57)
Qala ajitana litukhrijana min ardina bisihrika ya moosa

He said : Hast come to drive us out from our land by thy 
magic , O Moses?

20.58

فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى (58)
Falanatiyannaka bisihrin mithlihi faijAAal baynana wabaynaka mawAAidan la nukhlifuhu nahnu wala anta makanan suwan

But we surely can produce magic the like thereof ; so 
appoint a tryst between us and you , which neither we nor 
thou shall fail to keep , at a place convenient ( to us both ) .

20.59

قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى (59)
Qala mawAAidukum yawmu alzzeenati waan yuhshara alnnasu duhan

( Moses ) said : Your tryst shall be the day of the feast , 
and let the people assemble when the sun hath risen high .

20.60

فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَىٰ (60)
Fatawalla firAAawnu fajamaAAa kaydahu thumma ata

Then Pharaoh went and gathered his strength came 
( to the appointed tryst ) .

20.61

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَىٰ (61)
Qala lahum moosa waylakum la taftaroo AAala Allahi kathiban fayushitakum biAAathabin waqad khaba mani iftara

Moses said unto them : Woe unto you! Invent not a lie 
against Allah , lest He extirpate you by some punishment . 
He who lieth faileth miserably .

20.62

فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَىٰ (62)
FatanazaAAoo amrahum baynahum waasarroo alnnajwa

Then they debated one with another what they must do , 
and they kept their counsel secret .

20.63

قَالُوا إِنْ هَٰذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَىٰ (63)
Qaloo in hathani lasahirani yureedani an yukhrijakum min ardikum bisihrihima wayathhaba bitareeqatikumu almuthla

They said : Lo! these are two wizards who would drive you 
out from your country by their magic , and destroy your 
best traditions ;

20.64

فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَىٰ (64)
FaajmiAAoo kaydakum thumma itoo saffan waqad aflaha alyawma mani istaAAla

So arrange your plan , and come in battle line . Whoso is 
uppermost this day will be indeed successful .

20.65

قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ (65)
Qaloo ya moosa imma an tulqiya waimma an nakoona awwala man alqa

They said : O Moses! Either throw first , or let us be the 
first to throw?

20.66

قَالَ بَلْ أَلْقُوا ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ (66)
Qala bal alqoo faitha hibaluhum waAAisiyyuhum yukhayyalu ilayhi min sihrihim annaha tasAAa

He said : Nay , do ye throw! Then Lo! their cords and 
their staves , by their magic , appeared to him as 
though they ran .

20.67

فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَىٰ (67)
Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa

And Moses conceived a fear in his mind

20.68

قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَىٰ (68)
Qulna la takhaf innaka anta alaAAla

We said : Fear not! Lo! thou art the higher .

20.69

وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ (69)
Waalqi ma fee yameenika talqaf ma sanaAAoo innama sanaAAoo kaydu sahirin wala yuflihu alssahiru haythu ata

Throw that which is in thy right hand! It will eat up that 
which they have made . Lo! that which they have made 
but a wizards artifice , and a wizard shall not be 
successful to whatever point ( of skill ) he may attain .

20.70

فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَىٰ (70)
Faolqiya alssaharatu sujjadan qaloo amanna birabbi haroona wamoosa

Then the wizards were ( all ) flung down prostrate , crying : 
We believe in the Lord of Aaron and Moses .

20.71

قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ (71)
Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falaoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum fee juthooAAi alnnakhli walataAAlamunna ayyuna ashaddu AAathaban waabqa

( Pharaoh ) said : Ye put faith in him before I give you leave . 
Lo! he is your chief who taught you magic . Now surely I 
shall cut off your hands and your feet alternately , and I 
shall crucify you on the trunks of palm trees , and ye shall
know for certain which of us hath sterner and more lasting 
punishment .

20.72

قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا ۖ فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِي هَٰذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (72)
Qaloo lan nuthiraka AAala ma jaana mina albayyinati waallathee fatarana faiqdi ma anta qadin innama taqdee hathihi alhayata alddunya

They said : We choose thee not above the clear proofs 
that have come unto us , and above Him Who created us . 
So decree what thou wilt decree . Thou wilt end for us 
only the life of the world .

20.73

إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ ۗ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (73)
Inna amanna birabbina liyaghfira lana khatayana wama akrahtana AAalayhi mina alssihri waAllahu khayrun waabqa

Lo! we believe in our Lord , that He may forgive us our 
sins and the magic unto which thou didst force us . Allah 
is better and more lasting .

20.74

إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ (74)
Innahu man yati rabbahu mujriman fainna lahu jahannama la yamootu feeha wala yahya

Lo! whoso cometh guilty unto his Lord , verily for him is 
hell . There he will neither die nor live .

20.75

وَمَن يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ (75)
Waman yatihi muminan qad AAamila alssalihati faolaika lahumu alddarajatu alAAula

But whoso cometh unto Him a believer , having done 
good works , for such are the high stations ;

20.76

جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَن تَزَكَّىٰ (76)
Jannatu AAadnin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wathalika jazao man tazakka

Gardens of Eden underneath which rivers flow , wherein 
they will abide for ever . That is the reward of him who 
groweth .

20.77

وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ (77)
Walaqad awhayna ila moosa an asri biAAibadee faidrib lahum tareeqan fee albahri yabasan la takhafu darakan wala takhsha

And verily We inspired Moses , saying : Take away My 
slaves by night and strike for them a dry path in the sea , 
fearing not to be overtaken , neither being afraid ( of the 
sea ) .

20.78

فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ (78)
FaatbaAAahum firAAawnu bijunoodihi faghashiyahum mina alyammi ma ghashiyahum

Then Pharaoh followed with his hosts and there covered 
them that which did cover them of the sea .

20.79

وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَىٰ (79)
Waadalla firAAawnu qawmahu wama hada

And Pharaoh led his folk astray , he did not guide them .

20.80

يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ (80)
Ya banee israeela qad anjaynakum min AAaduwwikum wawaAAadnakum janiba alttoori alaymana wanazzalna AAalaykumu almanna waalssalwa

O Children of Israel! We delivered you from your enemy , 
and We made a covenant with you on the holy mountain ' s 
side , and sent down on you the manna and the quails ,

20.81

كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَىٰ (81)
Kuloo min tayyibati ma razaqnakum wala tatghaw feehi fayahilla AAalaykum ghadabee waman yahlil AAalayhi ghadabee faqad hawa

( Saying ) : Eat of the good things wherewith We have 
provided you , and transgress not in respect thereof lest 
My wrath come upon you ; and he on whom My wrath 
cometh , he is lost indeed .

20.82

وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَىٰ (82)
Wainnee laghaffarun liman taba waamana waAAamila salihan thumma ihtada

And lo! verily I am Forgiving toward him who repenteth and 
believeth and doeth good , and afterward walketh aright .

20.83

۞ وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَىٰ (83)
Wama aAAjalaka AAan qawmika ya moosa

And ( it was said ) : What hath made thee hasten from 
thy folk , O Moses?

20.84

قَالَ هُمْ أُولَاءِ عَلَىٰ أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ (84)
Qala hum olai AAala atharee waAAajiltu ilayka rabbi litarda

He said : They are close upon my track . I hastened unto 
Thee that Thou mightest be well pleased .

20.85

قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ (85)
Qala fainna qad fatanna qawmaka min baAAdika waadallahumu alssamiriyyu

He said : Lo! We have tried thy folk in thine absence , 
and As-Samiri hath misled thee

20.86

فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي (86)
FarajaAAa moosa ila qawmihi ghadbana asifan qala ya qawmi alam yaAAidkum rabbukum waAAdan hasanan afatala AAalaykumu alAAahdu am aradtum an yahilla AAalaykum ghadabun min rabbikum faakhlaftum mawAAidee

Then Moses went back unto his folk , angry and sad He 
said : O my people! Hath not your Lord promised you a 
fair promise? Did the time appointed then appear too long 
for you , or did ye wish that wrath from your Lord should 
come upon you , that ye broke tryst with me?

20.87

قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ (87)
Qaloo ma akhlafna mawAAidaka bimalkina walakinna hummilna awzaran min zeenati alqawmi faqathafnaha fakathalika alqa alssamiriyyu

They said : We broke not tryst with thee of our own will , 
but we were laden with burdens of ornaments of the folk , 
then cast them ( in the fire ) , for thus As-Samiri proposed

20.88

فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَٰذَا إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ (88)
Faakhraja lahum AAijlan jasadan lahu khuwarun faqaloo hatha ilahukum wailahu moosa fanasiya

Then he produced for them a calf , of saffron hue , which 
gave forth a lowing sound . And they cried : This is your 
God and the God of Moses , but he hath forgotten .

20.89

أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا (89)
Afala yarawna alla yarjiAAu ilayhim qawlan wala yamliku lahum darran wala nafAAan

See they not , then , that it returneth no saying unto them 
and possesseth for them neither hurt nor use?

20.90

وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَٰنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي (90)
Walaqad qala lahum haroonu min qablu ya qawmi innama futintum bihi wainna rabbakumu alrrahmanu faittabiAAoonee waateeAAoo amree

And Aaron indeed had told them beforehand : O my people! 
Ye are but being seduced therewith , for lo! your Lord is the 
Beneficent , so follow me and obey my order .

20.91

قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ (91)
Qaloo lan nabraha AAalayhi AAakifeena hatta yarjiAAa ilayna moosa

They said : We shall by no means cease to be its votaries 
till Moses return unto us .

20.92

قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا (92)
Qala ya haroonu ma manaAAaka ith raaytahum dalloo

He ( Moses ) said : O Aaron! What held thee back when 
thou didst see them gone astray ,

20.93

أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي (93)
Alla tattabiAAani afaAAasayta amree

That thou followedst me not? Hast thou then disobeyed 
my order?

20.94

قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي ۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي (94)
Qala ya bna omma la takhuth bilihyatee wala birasee innee khasheetu an taqoola farraqta bayna banee israeela walam tarqub qawlee

He said : O son of my mother! Clutch not my beard nor my 
head! I feared lest thou shouldst say : Thou hast caused 
division among the Children of Israel , and hast not waited 
for my word .

20.95

قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ (95)
Qala fama khatbuka ya samiriyyu

( Moses ) said : And what has thou to say , O Samiri?

20.96

قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي (96)
Qala basurtu bima lam yabsuroo bihi faqabadtu qabdatan min athari alrrasooli fanabathtuha wakathalika sawwalat lee nafsee

He said : I perceived what they perceive not , so I seized 
a handful from the footsteps of the messenger , and then 
threw it in . Thus my soul commended to me .

20.97

قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُ ۖ وَانظُرْ إِلَىٰ إِلَٰهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا (97)
Qala faithhab fainna laka fee alhayati an taqoola la misasa wainna laka mawAAidan lan tukhlafahu waonthur ila ilahika allathee thalta AAalayhi AAakifan lanuharriqannahu thumma lanansifannahu fee alyammi nasfan

( Moses ) said : Then go! And lo! in this life it is for thee 
to say : Touch me not! and lo! there is for thee a tryst 
thou canst not break . Now look upon thy god of which 
thou hast remained a votary . Verily we will burn it and 
will scatter its dust over the sea .

20.98

إِنَّمَا إِلَٰهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا (98)
Innama ilahukumu Allahu allathee la ilaha illa huwa wasiAAa kulla shayin AAilman

Your God is only Allah , than Whom there is no other 
God He embraceth all things in His knowledge .

20.99

كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا (99)
Kathalika naqussu AAalayka min anbai ma qad sabaqa waqad ataynaka min ladunna thikran

Thus relate Who unto thee ( Muhammad ) some tidings 
of that which happened of old , and We have given thee 
from Our presence a Reminder .

20.100

مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا (100)
Man aAArada AAanhu fainnahu yahmilu yawma alqiyamati wizran

Whoso turneth away from it , he verily will bear a burden 
on the Day of Resurrection ,
POST TAGS:
FOLLOW US ON:
20a. Taha (1 to 50)
20c. Taha (101 to 13