21b. Al-Anbya (51 to 100)

21b. Al-Anbya (51 to 100)

And We verily gave Abraham of old his proper course , and

We were Aware of him ,…

21.51

۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ (51)
Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeena

And We verily gave Abraham of old his proper course , and 
We were Aware of him ,

21.52

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ (52)
Ith qala liabeehi waqawmihi ma hathihi alttamatheelu allatee antum laha AAakifoona

When he said unto his father and his folk : What are these 
images unto which ye pay devotion?

21.53

قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ (53)
Qaloo wajadna abaana laha AAabideena

They said : We found our fathers worshippers of them .

21.54

قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (54)
Qala laqad kuntum antum waabaokum fee dalalin mubeenin

He said : Verily ye and your fathers were in plain error .

21.55

قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ (55)
Qaloo ajitana bialhaqqi am anta mina allaAAibeena

They said : Bringest thou unto us the truth , or art thou 
some jester?

21.56

قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ (56)
Qala bal rabbukum rabbu alssamawati waalardi allathee fatarahunna waana AAala thalikum mina alshshahideena

He said : Nay , but your Lord is the Lord of the heavens 
and the earth , Who created them ; and I am of those 
who testify unto that .

21.57

وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ (57)
WataAllahi laakeedanna asnamakum baAAda an tuwalloo mudbireena

And , by Allah , I shall circumvent your idols after ye have 
gone away and turned your backs .

21.58

فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ (58)
FajaAAalahum juthathan illa kabeeran lahum laAAallahum ilayhi yarjiAAoona

Then he reduced them to fragments , all save the chief of 
them , that haply they might have recourse to it .

21.59

قَالُوا مَن فَعَلَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ (59)
Qaloo man faAAala hatha bialihatina innahu lamina alththalimeena

They said : Who hath done this to our gods? Surely it 
must be some evil doer .

21.60

قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ (60)
Qaloo samiAAna fatan yathkuruhum yuqalu lahu ibraheemu

They said : We heard a youth make mention of them , 
who is called Abraham .

21.61

قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ (61)
Qaloo fatoo bihi AAala aAAyuni alnnasi laAAallahum yashhadoona

They said : Then bring him ( hither ) before the people ' s 
eyes that they may testify .

21.62

قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ (62)
Qaloo aanta faAAalta hatha bialihatina ya ibraheemu

They said : Is it thou who hast done this to our gods , O 
Abraham?

21.63

قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ (63)
Qala bal faAAalahu kabeeruhum hatha faisaloohum in kanoo yantiqoona

He said : But this , their chief hath done it . So question 
them , if they can speak .

21.64

فَرَجَعُوا إِلَىٰ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ (64)
FarajaAAoo ila anfusihim faqaloo innakum antumu alththalimoona

Then gathered they apart and said : Lo! ye yourselves 
are the wrong doers .

21.65

ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنطِقُونَ (65)
Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqad AAalimta ma haolai yantiqoona

And they were utterly confounded , and they said : Well 
thou knowest that these speak not .

21.66

قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ (66)
Qala afataAAbudoona min dooni Allahi ma la yanfaAAukum shayan wala yadurrukum

He said : Worship ye then instead of Allah that which 
cannot profit you at all , nor harm you?

21.67

أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (67)
Offin lakum walima taAAbudoona min dooni Allahi afala taAAqiloona

Fie on you and all that ye worship instead of Allah! Have 
ye then no sense?

21.68

قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (68)
Qaloo harriqoohu waonsuroo alihatakum in kuntum faAAileena

They cried : Burn him and stand by your gods , if ye will 
be doing .

21.69

قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (69)
Qulna ya naru koonee bardan wasalaman AAala ibraheema

We said : O fire , be coolness and peace for Abraham .

21.70

وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ (70)
Waaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alakhsareena

And they wished to set a snare for him , but We made 
them the greater losers .

21.71

وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ (71)
Wanajjaynahu walootan ila alardi allatee barakna feeha lilAAalameena

And We rescued him and Lot ( and brought them ) to the 
land which We have blessed for ( all ) peoples .

21.72

وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ (72)
Wawahabna lahu ishaqa wayaAAqooba nafilatan wakullan jaAAalna saliheena

And We bestowed upon him Isaac , and Jacob as a 
grandson . Each of them We made righteous .

21.73

وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ ۖ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ (73)
WajaAAalnahum aimmatan yahdoona biamrina waawhayna ilayhim fiAAla alkhayrati waiqama alssalati waeetaa alzzakati wakanoo lana AAabideena

And We made them chiefs who guide by Our command , 
and We inspired in them the doing of good deeds and the 
right establishment of worship and the giving of alms and 
they were worshippers of Us ( alone ) .

21.74

وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ (74)
Walootan ataynahu hukman waAAilman wanajjaynahu mina alqaryati allatee kanat taAAmalu alkhabaitha innahum kanoo qawma sawin fasiqeena

And unto Lot We gave judgment and knowledge , and We 
delivered him from the community that did abominations . 
Lo! they were folk of evil , lewd .

21.75

وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (75)
Waadkhalnahu fee rahmatina innahu mina alssaliheena

And We brought him in unto Our mercy . Lo! he was of 
the righteous .

21.76

وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (76)
Wanoohan ith nada min qablu faistajabna lahu fanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi

And Noah , when he cried of old , We heard his prayer 
and saved him and his household from the great affliction .

21.77

وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ (77)
Wanasarnahu mina alqawmi allatheena kaththaboo biayatina innahum kanoo qawma sawin faaghraqnahum ajmaAAeena

And delivered him from the people who denied Our 
revelations . Lo! they were folk of evil , therefor did We 
drown them all .

21.78

وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ (78)
Wadawooda wasulaymana ith yahkumani fee alharthi ith nafashat feehi ghanamu alqawmi wakunna lihukmihim shahideena

And David and Solomon , when they gave judgment 
concerning the field , when people ' s sheep had strayed 
and browsed therein by night ; and We were witnesses to 
their judgment .

21.79

فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ ۚ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ ۚ وَكُنَّا فَاعِلِينَ (79)
Fafahhamnaha sulaymana wakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharna maAAa dawooda aljibala yusabbihna waalttayra wakunna faAAileena

And We made Solomon to understand ( the case ) ; and 
unto each of them We gave judgment and knowledge . 
And We subdued the hills and the birds to hymn ( His ) 
praise along with David . We were the doers ( thereof ) .

21.80

وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَ (80)
WaAAallamnahu sanAAata laboosin lakum lituhsinakum min basikum fahal antum shakiroona

And We taught him the art of making garments ( of mail ) 
to protect you in your daring . Are ye then thankful?

21.81

وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ (81)
Walisulaymana alrreeha AAasifatan tajree biamrihi ila alardi allatee barakna feeha wakunna bikulli shayin AAalimeena

And unto Solomon ( We subdued ) the wind in its raging . 
It set by His command toward the land which We had 
blessed . And of everything We are aware .

21.82

وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ (82)
Wamina alshshayateeni man yaghoosoona lahu wayaAAmaloona AAamalan doona thalika wakunna lahum hafitheena

And of the evil ones ( subdued We unto him ) some who 
dived ( for pearls ) for him and did other work , and We 
were warders unto them .

21.83

۞ وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ (83)
Waayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alddurru waanta arhamu alrrahimeena

And Job , when he cried unto his Lord , ( saying ) : Lo! 
adversity afflicteth me , and Thou art Most Merciful of all 
who show mercy .

21.84

فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ ۖ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَىٰ لِلْعَابِدِينَ (84)
Faistajabna lahu fakashafna ma bihi min durrin waataynahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan min AAindina wathikra lilAAabideena

Then We heard his prayer and removed that adversity from 
which he suffered , and We gave him his household ( that 
he had lost ) and the like thereof along with them , a mercy 
from Our store , and a remembrance for the worshippers ;

21.85

وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ (85)
WaismaAAeela waidreesa watha alkifli kullun mina alssabireena

And ( mention ) Ishmael , and Idris , and Dhul-Kifl . All 
were of the steadfast .

21.86

وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ (86)
Waadkhalnahum fee rahmatina innahum mina alssaliheena

And We brought them in unto Our mercy . Lo! they are 
among the righteous .

21.87

وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ (87)
Watha alnnooni ith thahaba mughadiban fathanna an lan naqdira AAalayhi fanada fee alththulumati an la ilaha illa anta subhanaka innee kuntu mina alththalimeena

And ( mention ) Dhun Nun , when he went off in anger and 
deemed that We had no power over him , but he cried out 
in the darkness , saying : There is no God save Thee . Be 
Thou glorified! I have been a wrong doer .

21.88

فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَ (88)
Faistajabna lahu wanajjaynahu mina alghammi wakathalika nunjee almumineena

Then We heard his prayer and saved him from the anguish . 
Thus We save believers .

21.89

وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ (89)
Wazakariyya ith nada rabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheena

And Zachariah , when he cried unto his Lord : My Lord! 
Leave me not childless , though Thou art the best of 
inheritors .

21.90

فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا ۖ وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ (90)
Faistajabna lahu wawahabna lahu yahya waaslahna lahu zawjahu innahum kanoo yusariAAoona fee alkhayrati wayadAAoonana raghaban warahaban wakanoo lana khashiAAeena

Then We heard his prayer , and bestowed upon him John , 
and adjusted his wife ( to bear a child ) for him . Lo! they 
used to vie one with the other in good deeds , and they 
cried unto Us in longing and in fear , and were submissive 
unto Us .

21.91

وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ (91)
Waallatee ahsanat farjaha fanafakhna feeha min roohina wajaAAalnaha waibnaha ayatan lilAAalameena

And she who was chaste , therefor We breathed into her 
( something ) of Our spirit and made her and her son a
token for ( all ) peoples .

21.92

إِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ (92)
Inna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faoAAbudooni

Lo! this , your religion , is one religion , and I am your 
Lord , so worship Me .

21.93

وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ (93)
WataqattaAAoo amrahum baynahum kullun ilayna rajiAAoona

And they have broken their religion ( into fragments )
among them , ( yet ) all are returning unto Us .

21.94

فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ (94)
Faman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala kufrana lisaAAyihi wainna lahu katiboona

Then whoso doeth good works and is a believer , there will 
be no rejection of his effort Lo! We record ( it ) for him .

21.95

وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ (95)
Waharamun AAala qaryatin ahlaknaha annahum la yarjiAAoona

And there is a ban upon any community which We have 
destroyed : that they shall not return ,

21.96

حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ (96)
Hatta itha futihat yajooju wamajooju wahum min kulli hadabin yansiloona

Until , when Gog and Magog are let loose , and they 
hasten out of every mound .

21.97

وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ (97)
Waiqtaraba alwaAAdu alhaqqu faitha hiya shakhisatun absaru allatheena kafaroo ya waylana qad kunna fee ghaflatin min hatha bal kunna thalimeena

And the True Promise draweth nigh ; then behold them , 
starring wide ( in terror ) , the eyes of those who disbelieve! 
( They say ) : Alas for us! We ( lived ) in forgetfulness of 
this . Ah , but we were wrong doers!

21.98

إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ (98)
Innakum wama taAAbudoona min dooni Allahi hasabu jahannama antum laha waridoona

Lo! ye ( idolaters ) and that which ye worship beside 
Allah are fuel of hell . Thereunto ye will come .

21.99

لَوْ كَانَ هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ (99)
Law kana haolai alihatan ma waradooha wakullun feeha khalidoona

If these had been Gods they would not have come thither , 
but all wilt abide therein .

21.100

لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ (100)
Lahum feeha zafeerun wahum feeha la yasmaAAoona

Therein wailing is their portion , and therein they hear not .
POST TAGS:
FOLLOW US ON:
22a. Al-Haj (1 to 50
22b. Al-Haj (51 to 7