20a. Taha (1 to 50)
Ta . Ha ., We have not revealed unto thee ( Muhammad ) this , But as a reminder unto him who feareth , A revelation from Him Who created the earth and the high …
طه (1)
Taha
Ta . Ha .
مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ (2)
Ma anzalna AAalayka alqurana litashqa
We have not revealed unto thee ( Muhammad ) this quran_en that thou shouldst be distressed ,
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (3)
Illa tathkiratan liman yakhsha
But as a reminder unto him who feareth ,
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى (4)
Tanzeelan mimman khalaqa alarda waalssamawati alAAula
A revelation from Him Who created the earth and the high heavens ,
الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ (5)
Alrrahmanu AAala alAAarshi istawa
The Beneficent One , Who is established on the Throne
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ (6)
Lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wama baynahuma wama tahta alththara
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth , and whatsoever is between them , and whatsoever is beneath the sod .
وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى (7)
Wain tajhar bialqawli fainnahu yaAAlamu alssirra waakhfa
And if thou speakest aloud , then Lo! He knoweth the secret ( thought ) and ( that which is yet ) more hidden .
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ (8)
Allahu la ilaha illa huwa lahu alasmao alhusna
Allah! There is no God save Him . His are the most beautiful names .
وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (9)
Wahal ataka hadeethu moosa
Hath there come unto thee the story of Moses?
إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى (10)
Ith raa naran faqala liahlihi omkuthoo innee anastu naran laAAallee ateekum minha biqabasin aw ajidu AAala alnnari hudan
When he saw a fire and said unto his folk : Wait! I see a fire afar off . Peradventure I may bring you a brand therefrom or may find guidance at the fire .
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ (11)
Falamma ataha noodiya ya moosa
And when he reached it , he was called by name : O Moses!
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (12)
Innee ana rabbuka faikhlaAA naAAlayka innaka bialwadi almuqaddasi tuwan
Lo! I , even I , am thy Lord . So take off thy shoes , for Lo! thou art in the holy valley of Tuwa .
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ (13)
Waana ikhtartuka faistamiAA lima yooha
And I have chosen thee , so hearken unto that which is inspired .
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي (14)
Innanee ana Allahu la ilaha illa ana faoAAbudnee waaqimi alssalata lithikree
Lo! I , even I , am Allah . There is no God save Me . serve Me and establish worship for My remembrance .
إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ (15)
Inna alssaAAata atiyatun akadu okhfeeha litujza kullu nafsin bima tasAAa
Lo! the Hour is surely coming . But I will to keep it hidden , that every soul may be rewarded for that which it striveth ( to achieve ) .
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ (16)
Fala yasuddannaka AAanha man la yuminu biha waittabaAAa hawahu fatarda
Therefor , let not him turn thee aside from ( the thought of ) it who believeth not therein but followeth his own desire , lest thou perish .
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ (17)
Wama tilka biyameenika ya moosa
And what is that in thy right hand , O Moses?
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ (18)
Qala hiya AAasaya atawakkao AAalayha waahushshu biha AAala ghanamee waliya feeha maaribu okhra
He said : This is my staff whereon I lean , and wherewith I beat down branches for my sheep , and wherein I find other uses .
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ (19)
Qala alqiha ya moosa
He said : Cast it down , O Moses!
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ (20)
Faalqaha faitha hiya hayyatun tasAAa
So he cast it down , and Lo! it was a serpent , gliding .
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ (21)
Qala khuthha wala takhaf sanuAAeeduha seerataha aloola
He said : Grasp it and fear not . We shall return it to its former state .
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ (22)
Waodmum yadaka ila janahika takhruj baydaa min ghayri sooin ayatan okhra
And thrust thy hand within thine armpit , it will come forth white without hurt . ( That will be ) another token .
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى (23)
Linuriyaka min ayatina alkubra
That We may show thee ( some ) of Our greater portents ,
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (24)
Ithhab ila firAAawna innahu tagha
Go thou unto Pharaoh! Lo! he hath transgressed ( the bounds ) .
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي (25)
Qala rabbi ishrah lee sadree
( Moses ) said : My Lord! Relieve my mind
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي (26)
Wayassir lee amree
And ease my task for me ;
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي (27)
Waohlul AAuqdatan min lisanee
And loose a knot from my tongue ,
يَفْقَهُوا قَوْلِي (28)
Yafqahoo qawlee
That they may understand my saying .
وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي (29)
WaijAAal lee wazeeran min ahlee
Appoint for me a henchman from my folk ,
هَارُونَ أَخِي (30)
Haroona akhee
Aaron , my brother .
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي (31)
Oshdud bihi azree
Confirm my strength with him .
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي (32)
Waashrikhu fee amree
And let him share my task ,
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا (33)
Kay nusabbihaka katheeran
That we may glorify Thee much .
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا (34)
Wanathkuraka katheeran
And much remember Thee .
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا (35)
Innaka kunta bina baseeran
Lo! Thou art ever Seeing us .
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ (36)
Qala qad ooteeta sulaka ya moosa
He said : Thou art granted thy request , O Moses .
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰ (37)
Walaqad mananna AAalayka marratan okhra
And indeed , another time , already We have shown thee favor ,
إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ (38)
Ith awhayna ila ommika ma yooha
When We inspired in thy mother that which is inspired ,
أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي (39)
Ani iqthifeehi fee alttabooti faiqthifeehi fee alyammi falyulqihi alyammu bialssahili yakhuthhu AAaduwwun lee waAAaduwwun lahu waalqaytu AAalayka mahabbatan minnee walitusnaAAa AAala AAaynee
Saying : Throw him into the ark , and throw it into the river , then the river shall throw it on to the bank , and there an enemy to Me and an enemy to him shall take him . And I endued thee with love from Me that thou mightest be trained according to My will ,
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُ ۖ فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَا مُوسَىٰ (40)
Ith tamshee okhtuka fataqoolu hal adullukum AAala man yakfuluhu farajaAAnaka ila ommika kay taqarra AAaynuha wala tahzana waqatalta nafsan fanajjaynaka mina alghammi wafatannaka futoonan falabithta sineena fee ahli madyana thumma jita AAala qadarin ya moosa
When thy sister went and said : Shall I show you one who will nurse him? and We restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow . And thou didst kill a man and We delivered thee from great distress , and tried thee with a heavy trial . And thou didst tarry years among the folk of Midian . Then comest thou ( hither ) by ( My ) providence , O Moses ,
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي (41)
WaistanaAAtuka linafsee
And I have attached thee to Myself .
اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي (42)
Ithhab anta waakhooka biayatee wala taniya fee thikree
Go , thou and thy brother , with My tokens , and be not faint in remembrance of Me .
اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (43)
Ithhaba ila firAAawna innahu tagha
Go , both of you , unto Pharaoh . Lo! he hath transgressed ( the bounds ) .
فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ (44)
Faqoola lahu qawlan layyinan laAAallahu yatathakkaru aw yakhsha
And speak unto him a gentle word , that peradventure he may heed or fear .
قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَىٰ (45)
Qala rabbana innana nakhafu an yafruta AAalayna aw an yatgha
They said : Our Lord! Lo! we fear that he may be beforehand with us or that he may play the tyrant .
قَالَ لَا تَخَافَا ۖ إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَىٰ (46)
Qala la takhafa innanee maAAakuma asmaAAu waara
He said : Fear not . Lo! I am with you twain , Hearing and Seeing .
فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَالسَّلَامُ عَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَىٰ (47)
Fatiyahu faqoola inna rasoola rabbika faarsil maAAana banee israeela wala tuAAaththibhum qad jinaka biayatin min rabbika waalssalamu AAala mani ittabaAAa alhuda
So go ye unto him and say : Lo! we are two messengers of thy Lord . So let the Children of Israel go with us , and torment them not . We bring thee a token from thy Lord And peace will be for him who followeth right guidance .
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (48)
Inna qad oohiya ilayna anna alAAathaba AAala man kaththaba watawalla
Lo! it hath been revealed unto us that the doom will be for him who denieth and turneth away .
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَىٰ (49)
Qala faman rabbukuma ya moosa
( Pharaoh ) said : Who then is the Lord of you twain , O Moses?
قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَىٰ كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَىٰ (50)
Qala rabbuna allathee aAAta kulla shayin khalqahu thumma hada
He said : Our Lord is He Who gave unto evening its nature , then guided it aright .