90. Al-Balad (1 to 20)
I swear by this city, Makkah -, And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -, And [by] the father and that which was born [of him],…
1 لَآ أُقْسِمُ بِهَذَا ٱلْبَلَدِ
la’ʔ ‘ʔuqsimu bihaða’ ‘lbaladi
I swear by this city, Makkah -
2 وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَذَا ٱلْبَلَدِ
wa’ʔanta ḥil:unm bihaða’ ‘lbaladi
And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -
3 وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
wawa’lidinm wama’ walada
And [by] the father and that which was born [of him],
4 لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَنَ فِى كَبَدٍ
laqad xalaqna’ ‘l’ʔinsana fiy kabadin
We have certainly created man into hardship.
5 أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
‘ʔayaḥsabu ‘ʔan l:an yaqdira ʕalayhi ‘ʔaḥadunm
Does he think that never will anyone overcome him?
6 يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
yaquwlu ‘ʔahlaktu ma’lanm’ l:ubadan’
He says, "I have spent wealth in abundance."
7 أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
‘ʔayaḥsabu ‘ʔan l:am yarahuwʔ ‘ʔaḥadun
Does he think that no one has seen him?
8 أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
‘ʔalam najʕal l:ahuw ʕaynayni
Have We not made for him two eyes?
9 وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
walisa’nanm’ waʃafatayni
And a tongue and two lips?
10 وَهَدَيْنَهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
wahadaynahu ‘ln:ajdayni
And have shown him the two ways?
11 فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
fala’ ‘qtaḥama ‘lʕaqabata
But he has not broken through the difficult pass.
12 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
wama’ʔ ‘ʔadray’ka ma’ ‘lʕaqabatu
And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
13 فَكُّ رَقَبَةٍ
fak:u raqabatin
It is the freeing of a slave
14 أَوْ إِطْعَمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
‘ʔaw ‘ʔiṭʕamunm fiy yawminm ðiy masɣabatinm
Or feeding on a day of severe hunger
15 يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
yatiymanm’ ða’ maqrabatin
An orphan of near relationship
16 أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
‘ʔaw miskiynanm’ ða’ matrabatinm
Or a needy person in misery
17 ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
èum:a ka’na mina ‘l:aًiyna ʔa’manuw’ watawa’ṣaw’ bi’lṣ:abri watawa’ṣaw’ bi’lmarḥamati
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
18 أُو۟لَٓئِكَ أَصْحَبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
‘ʔuwlaʔyʔika ‘ʔaṣḥabu ‘lmaymanati
Those are the companions of the right.
19 وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَتِنَا هُمْ أَصْحَبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
wa’l:aًiyna kafaruw’ biʔa’yatina’ hum ‘ʔaṣḥabu ‘lmaʃʔamati
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.
20 عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
ʕalayhim na’runm m:uwʔṣadatunm
Over them will be fire closed in.