83. Al-Mutaffifin (1 to 36)

83. Al-Mutaffifin (1 to 36)

Woe to those who give less [than due], Who, when they take a measure from people, take in full., But if they give by measure or by weight to them, they …

83.1

1 ‏وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ ‎
waylunm l:ilmuṭaf:ifiyna

Woe to those who give less [than due],

83.2

2 ‏ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ‎
‘l:aðiyna ‘ʔiða’ ‘kta’luw’ ʕalay ‘ln:a’si yastawfuwna

Who, when they take a measure from people, take in full.

83.3

3 ‏وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ‎
wa’ʔiða’ ka’luwhum ‘ʔaw w:azanuwhum yuxsiruwna

But if they give by measure or by weight to them, they 
cause loss.

83.4

4 ‏أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ‎
‘ʔala’ yaẓun:u ‘ʔuwlaʔyʔika ‘ʔan:ahum m:abʕuwèuwna

Do they not think that they will be resurrected

83.5

5 ‏لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ ‎
liyawmin ʕaẓiyminm

For a tremendous Day -

83.6

6 ‏يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَلَمِينَ ‎
yawma yaquwmu ‘ln:a’su lirab:i ‘lʕalamiyna

The Day when mankind will stand before the Lord of 
the worlds?

83.7

7 ‏كَلَّآ إِنَّ كِتَبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ ‎
kal:a’ʔ ‘ʔin:a kitaba ‘lfuj:a’ri lafiy sij:iyninm

No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.

83.8

8 ‏وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ ‎
wama’ʔ ‘ʔadray’ka ma’ sij:iynunm

And what can make you know what is sijjeen?

83.9

9 ‏كِتَبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ‎
kitabunm m:arquwmunm

It is [their destination recorded in] a register inscribed.

83.10

10 ‏وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‎
waylunm yawmayʔiًinm l:ilmukaً:ibiyna

Woe, that Day, to the deniers,

83.11

11 ‏ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ‎
‘l:aًiyna yukaً:ibuwna biyawmi ‘ld:iyni

Who deny the Day of Recompense.

83.12

12 ‏وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ‎
wama’ yukaً:ibu bihiyʔ ‘ʔil:a’ kul:u muʕtadin ‘ʔaèiymin

And none deny it except every sinful transgressor.

83.13

13 ‏إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَتُنَا قَالَ أَسَطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ‎
‘ʔiًa’ tutlay’ ʕalayhi ʔa’yatuna’ qa’la ‘ʔasaṭiyru ‘l’ʔaw:aliyna

When Our verses are recited to him, he says, "Legends 
of the former peoples."

83.14

14 ‏كَلَّا ۖ بَلْۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ‎
kal:a’ sl’ bals ra’na ʕalay’ quluwbihim m:a’ ka’nuw’ yaksibuwna

No! Rather, the stain has covered their hearts of that 
which they were earning.

83.15

15 ‏كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ ‎
kal:a’ʔ ‘ʔin:ahum ʕan r:ab:ihim yawmayʔiًinm l:amaḥjuwbuwna

No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be 
partitioned.

83.16

16 ‏ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ‎
èum:a ‘ʔin:ahum laṣa’luw’ ‘ljaḥiymi

Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.

83.17

17 ‏ثُمَّ يُقَالُ هَذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ‎
èum:a yuqa’lu haًa’ ‘l:aًiy kuntum bihiy tukaً:ibuwna

Then it will be said [to them], "This is what you used to 
deny."

83.18

18 ‏كَلَّآ إِنَّ كِتَبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ‎
kal:a’ʔ ‘ʔin:a kitaba ‘l’ʔabra’ri lafiy ʕil:iy:iyna

No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.

83.19

19 ‏وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ‎
wama’ʔ ‘ʔadray’ka ma’ ʕil:iy:uwna

And what can make you know what is 'illiyyun?

83.20

20 ‏كِتَبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ‎
kitabunm m:arquwmunm

It is [their destination recorded in] a register inscribed

83.21

21 ‏يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ‎
yaʃhaduhu ‘lmuqar:abuwna

Which is witnessed by those brought near [to Allah ].

83.22

22 ‏إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ‎
‘ʔin:a ‘l’ʔabra’ra lafiy naʕiymin

Indeed, the righteous will be in pleasure

83.23

23 ‏عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ‎
ʕalay ‘l’ʔara’ʔyʔiki yanẓuruwna

On adorned couches, observing.

83.24

24 ‏تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ‎
taʕrifu fiy wujuwhihim naḍrata ‘ln:aʕiymi

You will recognize in their faces the radiance of pleasure.

83.25

25 ‏يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ ‎
yusqawna min r:aḥiyqinm m:axtuwmin

They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.

83.26

26 ‏خِتَمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَفِسُونَ ‎
xitamuhuw miskunm j wafiy ًalika falyatana’fasi ‘lmutanafisuwna

The last of it is musk. So for this let the competitors 
compete.

83.27

27 ‏وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ‎
wamiza’juhuw min tasniymin

And its mixture is of Tasneem,

83.28

28 ‏عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ‎
ʕaynanm’ yaʃrabu biha’ ‘lmuqar:abuwna

A spring from which those near [to Allah ] drink.

83.29

29 ‏إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ‎
‘ʔin:a ‘l:aًiyna ‘ʔajramuw’ ka’nuw’ mina ‘l:aًiyna ʔa’manuw’ yaḍḥakuwna

Indeed, those who committed crimes used to laugh at 
those who believed.

83.30

30 ‏وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ‎
wa’ʔiًa’ mar:uw’ bihim yataɣa’mazuwna

And when they passed by them, they would exchange 
derisive glances.

83.31

31 ‏وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ‎
wa’ʔiًa’ ‘nqalabuwʔ’ ‘ʔilay’ʔ ‘ʔahlihimu ‘nqalabuw’ fakihiyna

And when they returned to their people, they would return 
jesting.

83.32

32 ‏وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ‎
wa’ʔiًa’ ra’ʔawhum qa’luwʔ’ ‘ʔin:a haʔwʔula’ʔʔi laḍa’ʔl:uwna

And when they saw them, they would say, "Indeed, those 
are truly lost."

83.33

33 ‏وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَفِظِينَ ‎
wama’ʔ ‘ʔursiluw’ ʕalayhim ḥafiẓiyna

But they had not been sent as guardians over them.

83.34

34 ‏فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ‎
fa’lyawma ‘l:aًiyna ʔa’manuw’ mina ‘lkuf:a’ri yaḍḥakuwna

So Today those who believed are laughing at the 
disbelievers,

83.35

35 ‏عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ‎
ʕalay ‘l’ʔara’ʔyʔiki yanẓuruwna

On adorned couches, observing.

83.36

36 ‏هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ‎
hal èuw:iba ‘lkuf:a’ru ma’ ka’nuw’ yafʕaluwna

Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for 
what they used to do?
POST TAGS:
FOLLOW US ON:
82. Al-Infitar (1 to
84. Al-Inshiqaq (1 t