81. At-Takwir (1 to 29)
When the sun is wrapped up [in darkness], And when the stars fall, dispersing, And when the mountains are removed, And when full-term she-camels are neglected…
1 إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
‘ʔiða’ ‘lʃ:amsu kuw:irat
When the sun is wrapped up [in darkness]
2 وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
wa’ʔiða’ ‘ln:ujuwmu ‘nkadarat
And when the stars fall, dispersing,
3 وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
wa’ʔiða’ ‘ljiba’lu suy:irat
And when the mountains are removed
4 وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
wa’ʔiða’ ‘lʕiʃa’ru ʕuṭ:ilat
And when full-term she-camels are neglected
5 وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
wa’ʔiða’ ‘lwuḥuwʃu ḥuʃirat
And when the wild beasts are gathered
6 وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
wa’ʔiða’ ‘lbiḥa’ru suj:irat
And when the seas are filled with flame
7 وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
wa’ʔiða’ ‘ln:ufuwsu zuw:ijat
And when the souls are paired
8 وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
wa’ʔiða’ ‘lmawʔuwdatu suyʔilat
And when the girl [who was] buried alive is asked
9 بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
bi’ʔay:i ðanmbinm qutilat
For what sin she was killed
10 وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
wa’ʔiða’ ‘lṣ:uḥufu nuʃirat
And when the pages are made public
11 وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
wa’ʔiða’ ‘ls:ama’ʔʔu kuʃiṭat
And when the sky is stripped away
12 وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
wa’ʔiða’ ‘ljaḥiymu suʕ:irat
And when Hellfire is set ablaze
13 وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
wa’ʔiða’ ‘ljan:atu ‘ʔuzlifat
And when Paradise is brought near,
14 عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
ʕalimat nafsunm m:a’ʔ ‘ʔaḥḍarat
A soul will [then] know what it has brought [with it].
15 فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
fala’ʔ ‘ʔuqsimu bi’lxun:asi
So I swear by the retreating stars -
16 ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
‘ljawa’ri ‘lkun:asi
Those that run [their courses] and disappear -
17 وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
wa’l:ayli ‘ʔiða’ ʕasʕasa
And by the night as it closes in
18 وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
wa’lṣ:ubḥi ‘ʔiða’ tanaf:asa
And by the dawn when it breathes
19 إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
‘ʔin:ahuw laqawlu rasuwlinm kariyminm
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
20 ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
ðiy quw:atin ʕinda ðiy ‘lʕarʃi makiyninm
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
21 مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
m:uṭa’ʕinm èam:a ‘ʔamiyninm
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
22 وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
wama’ ṣa’ḥibukum bimajnuwninm
And your companion is not [at all] mad.
23 وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
walaqad raʔa’hu bi’l’ʔufuqi ‘lmubiyni
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
24 وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
wama’ huwa ʕalay ‘lɣaybi biḍaniyninm
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
25 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَنٍۢ رَّجِيمٍۢ
wama’ huwa biqawli ʃayṭaninm r:ajiyminm
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
26 فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
fa’ʔayna taًhabuwna
So where are you going?
27 إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَلَمِينَ
‘ʔin huwa ‘ʔil:a’ ًikrunm l:ilʕalamiyna
It is not except a reminder to the worlds
28 لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
liman ʃa’ʔʔa minkum ‘ʔan yastaqiyma
For whoever wills among you to take a right course.
29 وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَلَمِينَ
wama’ taʃa’ʔʔuwna ‘ʔil:a’ʔ ‘ʔan yaʃa’ʔʔa ‘ll:ahu rab:u ‘lʕalamiyna
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.