76. Al-Insan (1 to 31)
Has there [not] come upon man a period of time when
he was not a thing [even] mentioned?…
1 هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا
hal ‘ʔatay’ ʕalay ‘l’ʔinsani ḥiynunm m:ina ‘ld:ahri lam yakun ʃayʔanm’ m:aðkuwran’
Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?
2 إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا
‘ʔin:a’ xalaqna’ ‘l’ʔinsana min n:uṭfatin ‘ʔamʃa’jinm n:abtaliyhi fajaʕalnahu samiyʕanm’ baṣiyran’
Indeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing.
3 إِنَّا هَدَيْنَهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا
‘ʔin:a’ hadaynahu ‘ls:abiyla ‘ʔim:a’ ʃa’kiranm’ wa’ʔim:a’ kafuwran’
Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.
4 إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَفِرِينَ سَلَسِلَا۟ وَأَغْلَلًۭا وَسَعِيرًا
‘ʔin:a’ʔ ‘ʔaʕtadna’ lilkafiriyna salasila’ wa’ʔaɣlalanm’ wasaʕiyran’
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.
5 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
‘ʔin:a ‘l’ʔabra’ra yaʃrabuwna min ka’ʔsinm ka’na miza’juha’ ka’fuwran’
Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur,
6 عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًۭا
ʕaynanm’ yaʃrabu biha’ ʕiba’du ‘ll:ahi yufaj:iruwnaha’ tafjiyranm’
A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].
7 يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا
yuwfuwna bi’ln:aðri wayaxa’fuwna yawmanm’ ka’na ʃar:uhuw mustaṭiyranm’
They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread.
8 وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا
wayuṭʕimuwna ‘lṭ:aʕa’ma ʕalay’ ḥub:ihiy miskiynanm’ wayatiymanm’ wa’ʔasiyran’
And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,
9 إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا
‘ʔin:ama’ nuṭʕimukum liwajhi ‘ll:ahi la’ nuriydu minkum jaza’ʔʔanm wala’ ʃukuwran’
[Saying], "We feed you only for the countenance of Allah . We wish not from you reward or gratitude.
10 إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا
‘ʔin:a’ naxa’fu min r:ab:ina’ yawman’ ʕabuwsanm’ qamṭariyranm’
Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."
11 فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةًۭ وَسُرُورًۭا
fawaqay’humu ‘ll:ahu ʃar:a ðalika ‘lyawmi walaq:ay’hum naḍratanm wasuruwranm’
So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness
12 وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةًۭ وَحَرِيرًۭا
wajazay’hum bima’ ṣabaruw’ jan:atanm waḥariyranm’
And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments].
13 مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا
m:ut:akiʔiyna fiyha’ ʕalay ‘l’ʔara’ʔyʔiki sl’ la’ yarawna fiyha’ ʃamsanm’ wala’ zamhariyranm’
[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold.
14 وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا
wada’niyatan ʕalayhim ẓilaluha’ waðul:ilat quṭuwfuha’ taðliylanm’
And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance.
15 وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠
wayuṭa’fu ʕalayhim biʔa’niyatinm m:in fiḍ:atinm wa’ʔakwa’binm ka’nat qawa’riyra’
And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],
16 قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍۢ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًۭا
qawa’riyra’ min fiḍ:atinm qad:aruwha’ taqdiyranm’
Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure.
17 وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
wayusqawna fiyha’ ka’ʔsanm’ ka’na miza’juha’ zanjabiylan’
And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger
18 عَيْنًۭا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًۭا
ʕaynanm’ fiyha’ tusam:ay’ salsabiylanm’
[From] a fountain within Paradise named Salsabeel.
19 وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا
wayaṭuwfu ʕalayhim wildanunm m:uxal:aduwna ‘ʔiða’ ra’ʔaytahum ḥasibtahum luwʔluwʔanm’ m:anθuwranm’
There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls.
20 وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًۭا وَمُلْكًۭا كَبِيرًا
wa’ʔiða’ ra’ʔayta θam:a ra’ʔayta naʕiymanm’ wamulkanm’ kabiyran’
And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.
21 عَلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا
ʕaliyahum èiya’bu sundusin xuḍrunm wa’ʔistabraqunm sl’ waḥul:uwʔ’ ‘ʔasa’wira min fiḍ:atinm wasaqay’hum rab:uhum ʃara’banm’ ṭahuwran’
Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.
22 إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءًۭ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
‘ʔin:a haða’ ka’na lakum jaza’ʔʔanm waka’na saʕyukum m:aʃkuwran’
[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."
23 إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًۭا
‘ʔin:a’ naḥnu naz:alna’ ʕalayka ‘lqurʔa’na tanziylanm’
Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively.
24 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًۭا
fa’ṣbir liḥukmi rab:ika wala’ tuṭiʕ minhum ʔa’èiman’ ‘ʔaw kafuwranm’
So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever].
25 وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا
wa’ðkuri ‘sma rab:ika bukratanm wa’ʔaṣiylanm’
And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening
26 وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا
wamina ‘l:ayli fa’sjud lahuw wasab:iḥhu laylanm’ ṭawiylan’
And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the] night.
27 إِنَّ هَٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًۭا ثَقِيلًۭا
‘ʔin:a haʔwʔula’ʔʔi yuḥib:uwna ‘lʕa’jilata wayaðaruwna wara’ʔʔahum yawmanm’ èaqiylanm’
Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day.
28 نَّحْنُ خَلَقْنَهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَلَهُمْ تَبْدِيلًا
n:aḥnu xalaqnahum waʃadadna’ʔ ‘ʔasrahum sl’ wa’ʔiða’ ʃiyʔna’ bad:alna’ʔ ‘ʔamèalahum tabdiylan’
We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration.
29 إِنَّ هَذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا
‘ʔin:a haðihiy taðkiratunm sl’ faman ʃa’ʔʔa ‘t:axaða ‘ʔilay’ rab:ihiy sabiylanm’
Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.
30 وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا
wama’ taʃa’ʔʔuwna ‘ʔil:a’ʔ ‘ʔan yaʃa’ʔʔa ‘ll:ahu j ‘ʔin:a ‘ll:aha ka’na ʕaliyman’ ḥakiymanm’
And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
31 يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا
yudxilu man yaʃa’ʔʔu fiy raḥmatihiy j wa’lẓ:alimiyna ‘ʔaʕad:a lahum ʕaða’ban’ ‘ʔaliymanm’
He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment.