68. Al-Qalam (1 to 52)

68. Al-Qalam (1 to 52)

Nun. By the pen and what they inscribe, You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord,  And indeed, for you is a reward uninterrupted…

68.1

1 ‏نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ‎
nʔ j wa’lqalami wama’ yasṭuruwna

Nun. By the pen and what they inscribe,

68.2

2 ‏مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ ‎
ma’ʔ ‘ʔanta biniʕmati rab:ika bimajnuwninm

You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, 
a madman.

68.3

3 ‏وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ ‎
wa’ʔin:a laka la’ʔajran’ ɣayra mamnuwninm

And indeed, for you is a reward uninterrupted.

68.4

4 ‏وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ ‎
wa’ʔin:aka laʕalay’ xuluqin ʕaẓiyminm

And indeed, you are of a great moral character.

68.5

5 ‏فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ‎
fasatubṣiru wayubṣiruwna

So you will see and they will see

68.6

6 ‏بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ ‎
bi’ʔayy:ikumu ‘lmaftuwnu

Which of you is the afflicted [by a devil].

68.7

7 ‏إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ ‎
‘ʔin:a rab:aka huwa ‘ʔaʕlamu biman ḍal:a ʕan sabiylihiy wahuwa ‘ʔaʕlamu bi’lmuhtadiyna

Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray 
from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.

68.8

8 ‏فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ ‎
fala’ tuṭiʕi ‘lmukað:ibiyna

Then do not obey the deniers.

68.9

9 ‏وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ‎
wad:uw’ law tudhinu fayudhinuwna

They wish that you would soften [in your position], so 
they would soften [toward you].

68.10

10 ‏وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ ‎
wala’ tuṭiʕ kul:a ḥal:a’finm m:ahiynin

And do not obey every worthless habitual swearer

68.11

11 ‏هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ ‎
ham:a’zinm m:aʃ:a’ʔʔinm binamiyminm

[And] scorner, going about with malicious gossip -

68.12

12 ‏مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ‎
m:an:a’ʕinm l:ilxayri muʕtadin ‘ʔaèiymin

A preventer of good, transgressing and sinful,

68.13

13 ‏عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ ‎
ʕutul:inm baʕda ًalika zaniymin

Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.

68.14

14 ‏أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ ‎
‘ʔan ka’na ًa’ ma’linm wabaniyna

Because he is a possessor of wealth and children,

68.15

15 ‏إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَتُنَا قَالَ أَسَطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ‎
‘ʔiًa’ tutlay’ ʕalayhi ʔa’yatuna’ qa’la ‘ʔasaṭiyru ‘l’ʔaw:aliyna

When Our verses are recited to him, he says, "Legends 
of the former peoples."

68.16

16 ‏سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ ‎
sanasimuhuw ʕalay ‘lxurṭuwmi

We will brand him upon the snout.

68.17

17 ‏إِنَّا بَلَوْنَهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ‎
‘ʔin:a’ balawnahum kama’ balawna’ʔ ‘ʔaṣḥaba ‘ljan:ati ‘ʔiً ‘ʔaqsamuw’ layaṣrimun:aha’ muṣbiḥiyna

Indeed, We have tried them as We tried the companions 
of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] 
morning

68.18

18 ‏وَلَا يَسْتَثْنُونَ ‎
wala’ yastaènuwna

Without making exception.

68.19

19 ‏فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ ‎
faṭa’fa ʕalayha’ ṭa’ʔyʔifunm m:in r:ab:ika wahum na’ʔyʔimuwna

So there came upon the garden an affliction from your Lord 
while they were asleep.

68.20

20 ‏فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ ‎
fa’ʔaṣbaḥat ka’lṣ:ariymi

And it became as though reaped.

68.21

21 ‏فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ ‎
fatana’daw’ muṣbiḥiyna

And they called one another at morning,

68.22

22 ‏أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَرِمِينَ ‎
‘ʔani ‘ɣduw’ ʕalay’ ḥarèikum ‘ʔin kuntum ṣarimiyna

[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."

68.23

23 ‏فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَفَتُونَ ‎
fa’nṭalaquw’ wahum yataxafatuwna

So they set out, while lowering their voices,

68.24

24 ‏أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ ‎
‘ʔan l:a’ yadxulan:aha’ ‘lyawma ʕalaykum m:iskiynunm

[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] 
poor person."

68.25

25 ‏وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَدِرِينَ ‎
waɣadaw’ ʕalay’ ḥardinm qadiriyna

And they went early in determination, [assuming themselves]
able.

68.26

26 ‏فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ ‎
falam:a’ ra’ʔawha’ qa’luwʔ’ ‘ʔin:a’ laḍa’ʔl:uwna

But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;

68.27

27 ‏بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ‎
bal naḥnu maḥruwmuwna

Rather, we have been deprived."

68.28

28 ‏قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ‎
qa’la ‘ʔawsaṭuhum ‘ʔalam ‘ʔaqul l:akum lawla’ tusab:iḥuwna

The most moderate of them said, "Did I not say to you, 
'Why do you not exalt [ Allah ]?' "

68.29

29 ‏قَالُوا۟ سُبْحَنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَلِمِينَ ‎
qa’luw’ subḥana rab:ina’ʔ ‘ʔin:a’ kun:a’ ẓalimiyna

They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."

68.30

30 ‏فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَوَمُونَ ‎
fa’ʔaqbala baʕḍuhum ʕalay’ baʕḍinm yatalawamuwna

Then they approached one another, blaming each other.

68.31

31 ‏قَالُوا۟ يَوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَغِينَ ‎
qa’luw’ yawaylana’ʔ ‘ʔin:a’ kun:a’ ṭaɣiyna

They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.

68.32

32 ‏عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَغِبُونَ ‎
ʕasay’ rab:una’ʔ ‘ʔan yubdilana’ xayranm’ m:inha’ʔ ‘ʔin:a’ʔ ‘ʔilay’ rab:ina’ raɣibuwna

Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. 
Indeed, we are toward our Lord desirous."

68.33

33 ‏كَذَلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ ‎
kaًalika ‘lʕaًa’bu sl’ walaʕaًa’bu ‘lʔa’xirati ‘ʔakbaru j law ka’nuw’ yaʕlamuwna

Such is the punishment [of this world]. And the 
punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.

68.34

34 ‏إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّتِ ٱلنَّعِيمِ ‎
‘ʔin:a lilmut:aqiyna ʕinda rab:ihim jan:ati ‘ln:aʕiymi

Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens 
of Pleasure.

68.35

35 ‏أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ ‎
‘ʔafanajʕalu ‘lmuslimiyna ka’lmujrimiyna

Then will We treat the Muslims like the criminals?

68.36

36 ‏مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ‎
ma’ lakum kayfa taḥkumuwna

What is [the matter] with you? How do you judge?

68.37

37 ‏أَمْ لَكُمْ كِتَبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ ‎
‘ʔam lakum kitabunm fiyhi tadrusuwna

Or do you have a scripture in which you learn

68.38

38 ‏إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ‎
‘ʔin:a lakum fiyhi lama’ taxay:aruwna

That indeed for you is whatever you choose?

68.39

39 ‏أَمْ لَكُمْ أَيْمَنٌ عَلَيْنَا بَلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ‎
‘ʔam lakum ‘ʔaymanun ʕalayna’ baliɣatun ‘ʔilay’ yawmi ‘lqiyamati l’ ‘ʔin:a lakum lama’ taḥkumuwna

Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until 
the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever 
you judge?

68.40

40 ‏سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ ‎
salhum ‘ʔay:uhum biًalika zaʕiymun

Ask them which of them, for that [claim], is responsible.

68.41

41 ‏أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَدِقِينَ ‎
‘ʔam lahum ʃuraka’ʔʔu falya’ʔtuw’ biʃuraka’ʔyʔihim ‘ʔin ka’nuw’ ṣadiqiyna

Or do they have partners? Then let them bring their 
partners, if they should be truthful.

68.42

42 ‏يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ‎
yawma yukʃafu ʕan sa’qinm wayudʕawna ‘ʔilay ‘ls:ujuwdi fala’ yastaṭiyʕuwna

The Day the shin will be uncovered and they are invited to 
prostration but the disbelievers will not be able,

68.43

43 ‏خَشِعَةً أَبْصَرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَلِمُونَ ‎
xaʃiʕatan ‘ʔabṣaruhum tarhaquhum ًil:atunm sl’ waqad ka’nuw’ yudʕawna ‘ʔilay ‘ls:ujuwdi wahum salimuwna

Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they 
used to be invited to prostration while they were sound.

68.44

44 ‏فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ‎
faًarniy waman yukaً:ibu bihaًa’ ‘lḥadiyèi sl’ sanastadrijuhum m:in ḥayèu la’ yaʕlamuwna

So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever
denies the Qur'an. We will progressively lead them [to 
punishment] from where they do not know.

68.45

45 ‏وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ ‎
wa’ʔumliy lahum j ‘ʔin:a kaydiy matiynun

And I will give them time. Indeed, My plan is firm.

68.46

46 ‏أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ ‎
‘ʔam tasʔaluhum ‘ʔajranm’ fahum m:in m:aɣraminm m:uèqaluwna

Or do you ask of them a payment, so they are by debt 
burdened down?

68.47

47 ‏أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ‎
‘ʔam ʕindahumu ‘lɣaybu fahum yaktubuwna

Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] 
down?

68.48

48 ‏فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ ‎
fa’ṣbir liḥukmi rab:ika wala’ takun kaṣa’ḥibi ‘lḥuwti ‘ʔiً na’day’ wahuwa makẓuwmunm

Then be patient for the decision of your Lord, [O 
Muhammad], and be not like the companion of the fish 
when he called out while he was distressed.

68.49

49 ‏لَّوْلَآ أَن تَدَرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ ‎
l:awla’ʔ ‘ʔan tadarakahuw niʕmatunm m:in r:ab:ihiy lanubiًa bi’lʕara’ʔʔi wahuwa maًmuwmunm

If not that a favor from his Lord overtook him, he would 
have been thrown onto the naked shore while he was 
censured.

68.50

50 ‏فَٱجْتَبَهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّلِحِينَ ‎
fa’jtabahu rab:uhuw fajaʕalahuw mina ‘lṣ:aliḥiyna

And his Lord chose him and made him of the righteous.

68.51

51 ‏وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ ‎
wa’ʔin yaka’du ‘l:aًiyna kafaruw’ layuzliquwnaka bi’ʔabṣarihim lam:a’ samiʕuw’ ‘lً:ikra wayaquwluwna ‘ʔin:ahuw lamajnuwnunm

And indeed, those who disbelieve would almost make you 
slip with their eyes when they hear the message, and they 
say, "Indeed, he is mad."

68.52

52 ‏وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَلَمِينَ ‎
wama’ huwa ‘ʔil:a’ ًikrunm l:ilʕalamiyna

But it is not except a reminder to the worlds.
POST TAGS:
FOLLOW US ON:
67. Al-Mulk (1 to 30
69. Al-Haqqah (1 to